有些人啊,非得把中文助记词整成英文,觉得洋气还是咋的?
我跟你说,这玩意儿不是闹着玩的,搞不好你的币就跟你拜拜了。
助记词可是关乎你命脉的关键所在,在转换进程当中,只要有一个字母出现差错,那便会一败涂地,可别怪我未曾对你进行提醒啊。
怎么把tokenpocket助记词转成英文
讲真的,你需要寻觅一个靠得住的转换工具,亲自人工照着BIP39单词列表逐个去进行转换。
网上有那种在线的对照表,但你敢用吗?
我见过有人图省事,直接复制粘贴,结果被钓鱼网站一锅端了。
我的建议是,离线操作,用个旧手机或者电脑,断网处理。
别嫌麻烦,你钱包里的钱值这个工夫。
tokenpocket助记词转英文有什么风险
最大的风险就是你自己!
手出现了猛然一抖的状况,眼睛瞬间产生了一阵花乱的现象,单词出现了拼错的情形,或者顺序出现了记混的状况,就算是神仙也是没办法挽救回来的。
还有,转换工具本身是不是干净?

现在网络环境乌烟瘴气,多少双眼睛盯着你这串词呢。
转换过程就像走钢丝,掉下去可没安全网。
别以为加密了就万无一失,你的操作习惯才是最大的漏洞。
tokenpocket助记词转英文后还能用吗
能用是能用,但得看你转换得对不对。
你把它变为英文之后,就得马上凭借这一组新的词语去尝试恢复钱包,不要等到真正有需要使用的时候才发觉毫无办法。
这如同你去重新配制了一回家门钥匙,自然是必须来尝试一下是否能够开启门锁的呀?
记住,只在测试用的、没资产的空钱包上试,别拿主钱包开玩笑。
确认无误了,再把旧的那份助记词处理干净,最好是物理销毁。
说到底,没事别瞎折腾。
你当初用中文助记词肯定有你的理由,为啥非要转英文?
为了兼容某些国外钱包?
还是听别人忽悠?
你自己好好琢磨琢磨。
你是因为什么原因,才动了转换助记词这个念头的?
转载请注明出处:TP钱包官方网站,如有疑问,请联系()。
本文地址:https://chinaibfc.com/tpgfxz/290.html
